| 皮特·格林那威是出色的电影评论家,对他自己的片子也如此。他与我们欣然长谈。交谈从《英格兰公园的谋杀》一片开始,他告诉我们,他怎样在已发表剧本的前言部分以及为制片商和合作者所做的记录中深刻分析自己的艺术意图。在这方面,亨利·詹姆斯也在其小说的引言中对自己的作品做过详细论述。古典剧作家们也在自己戏剧的序里和自己的戏剧研究中各有精辟的阐述。我们在这里发表四段谈话记录,以此作为他的影片开机拍摄前的序幕,而且这四个片断也可以让我们了解到与影片最终结果所不同的设想和一些拍摄中的内幕。
这部《暴风雨》的改编以下列三点为主导思想:
1.普洛斯贝罗的书籍及其研究成果使他成为有影响的权威人物。《暴风雨》的电影改编突出了他的书籍的重要性。这是二十四卷"魔书"。普洛斯贝罗被驱逐出米兰时,他的老朋友贡扎罗在那命运攸关的一夜,为他把这二十四卷"魔书"装到逃难的破船上。
2.《暴风雨》的电影改编本中的魔力取决于文艺复兴运动。普洛斯贝罗在十七世纪初意大利文艺复兴时期是米兰大公。剧中的人物形象主要受古典文化遗产和神话传说的启发。作家勒·蒂地安、乔尼乔纳、维豪乃庇描写的故事;画家鲁本斯、儒阿德昂斯、尼古拉普塞画笔下的人物,都给了普活斯贝罗灵感与启示,奥给德的《变形记》这一神话传说也对普活斯贝罗有重要影响。
3.对《暴风雨》的大胆改编就是普活斯贝罗丰富的想象力的体现。普洛斯斯贝罗设计了一切,包括对白部分,并以幻想剧本的形式广泛收集索材,这些准备工作使他顺利地构思出情节,包括实施复仇计划和最终达到宽恕、和解的结局,这正是普洛斯贝罗的目的所在。
普洛斯贝、米朗达、小岛、加利邦、阿里埃尔这些人物、地点,以及公爵被驱逐,被被放到小岛上这些事件和环境都是真实的。海上突起风暴,船只搁浅,船上的人物,普洛斯贝罗的复仇计划等则是他自己通过大量阅读,汲取"魔力",并发挥自己想象力的结果。像莎士比亚那样,普洛斯贝罗创造了人物和情境。他身居小岛;坐在写作间里,边构思故事情节,边试演各个角色,他代替剧中所有人物背台词,并随之想象故事的发展,他最后终于得以改写了另一个"暴风雨"事件。
这个"暴风雨"中的普洛斯贝罗由他本人担任,而加利邦、阿里埃尔、米朗达、费尔迪南和搁浅船上的人则由哑剧演员或特形演员担任。改编后的电影中,观众听不到这些演员的声音。如:同一角色年轻时和年老时要由不同的人出演,角色也分为英俊和丑陋的,有些角色要由有某些独特之处或具备某种较强技能的人来担任……因此,也就有了某些杂技演员、舞蹈演员被雇用拍片。影片中阿里埃尔这一角色由于外观上不同时期的变化,要有数名演员来共同完成这一角色的演出。
有关《普洛斯贝罗的书籍》的剧情简介。
《普洛斯贝罗的书籍》是根据莎士比亚的剧本《暴风雨》改编的电影。改编后的剧本忠实原作的情节,并保留了剧中的原有人物和原作的故事梗概。在莎士比亚的剧中,普活斯贝罗是米兰大公,他被篡权,随即被流放到一个遥远的、巫术盛行的小岛上,在那里过了十二年流放生活。该剧的主题是,他历经被驱逐和流放的磨难后,向敌人复仇,而后又达到和解。
这部片影较为自由的运用了原始资料。首先,所有角色的配音都由普洛斯贝罗担任,影片中的复仇与和解是普洛斯贝罗通过想象虚构出来的。另外,普洛斯贝罗的小岛上呈现出的"魔力"给人印象极深,这主要得益于以下几点;他有广博的知识;大自然为其提供了如画的风景;文艺复兴时期古典神话传说的影响。这些使他成功地表现出小岛的神奇魅力。另一方面,影片名为《普洛斯贝罗的书籍》,这主要是由于贡扎罗(普洛斯贝罗的老朋友)在给他送行时,匆匆忙忙将二十四卷"魔书"装到船上,希望以此来给他的朋友在漫长的流放生活中带上一安慰。影片的故事情节一直延续到暴风雨之后,并描写了返回意大利途中的情形。
一五九九年,身为米兰大公的普洛斯贝罗年已六十。这年,他的弟弟四十五岁,他秘密策划了一场宫庭改变,将哥哥赶下了台,并驱逐出境,流放国外。由于害怕报应,篡权者没将普洛斯贝罗和他仅三岁的女儿杀死,而是派人在深夜把他们绑架到海边,强迫他们登上一条破船,认定他们在劫难逃,会被淹死在海中。身为士兵的安托尼是野心家、阴谋家,他耍尽手腕赢得了那不勒斯的西班牙国王的支持,国王名叫阿龙梭,约五十岁,当时他是米兰公国的死对头。
普洛斯贝罗原本是学士,他对文艺复兴时期的科学文化有着浓厚的兴趣,喜欢阅读,博才多学,但在政治上却是单纯无知得很。他错误地放弃了作为公爵应享的权力和担当的职条,以便赢得难时的唯一慷慨举努,就是在绝望中得以完成为他准备行装的事。他往船上装了足够的衣物、食品及海上航行的必备之物。他熟知自己的朋友爱书如命的秉性,便在临别前的几分钟里将匆忙收集来的二十四卷题材各异、包罗万象的书籍装到船上。学习与研读些书籍对于普洛斯贝罗来说比公国的得失更重要,更珍贵,因为这些书在流入中给了他非凡的力量与智慧。
普洛斯贝罗和米朗达父女俩并没有葬身海底。在长时间的海上漂泊中,父女俩依靠大公的知识及书在有关航海的内容,把握了航向,战胜了风浪,登上一个迷人的小岛。这里住着罗马诸神,他们被一个流放到岛上的妓女希高哈丝搞得堕落不堪,成天害人,岛上巫术盛行。还有个重要人物是阿里埃尔,一个年轻人,他因拒绝吻死人的嘴唇而被希高哈丝施了魔法,被束缚在树根上,动弹不得。另一个丑八怪式的年轻人,好色之徒,名叫加利邦,这是个妓女与魔鬼结合的产物,他妄图篡夺普洛斯贝罗对小岛的统治权。而普洛斯贝从他带来的那些书中汲取了智慧和力量,逐渐把邪恶盛行的小岛变成了美好的天堂。他令阿里埃尔改恶从善,将其魔力用于正义的事业,并以此为条件,解除了对他的束缚。然后又设法接近加利邦,使加利邦摄于书籍的威力,以书中"魔力"来拯救他。与此同时,他还致力于对女儿的培养教育。这时的米朗达已十五岁,出落得愈为漂亮,但她心地纯洁善良,对人类那些伤风败俗的事几乎一无所知。
十二年过后,到了一六一一年,普洛斯贝罗在这个太平、富饶的小岛上成了受人尊崇的君主。在被流放的十二年间,普洛斯贝罗依照他所喜爱的文艺复兴时期的建筑风格和模式,重新规划,建造了小岛上的一切。在有大量私人藏书的图书馆中,他渡过了许多个日日夜夜,他充满激情地写文学评论,编写新的百科全书,写寓言故事。这时他们女儿已到了十五岁,到了结婚的年纪,父亲觉得不能让她总是不谙世事,所以开始筹划如何实施报仇计划,准备带女儿重返故乡意大利。
普洛斯贝罗手执笔墨,面对稿纸陷入冥思,想写部新书。不久,他的笔下出现了这样一个剧本:在剧中,他想象中的主要人物是他的弟弟安托尼奥,这个无耻的骗子正在陪那不勒斯国王阿龙梭在海上航行,这是在他们在庆祝他的女儿与突尼斯王子的婚礼后返回意大利的旅途中。在同一条船上,有普洛斯贝罗的老朋友贡扎罗作为随从人员,还有国王的儿子,十六岁的青费尔迪南,以及他十四岁的弟弟,野心勃勃的塞巴斯迪安。
普洛斯贝罗以他丰富的想象力构思了故事情节,使敌人落入"网"中。他在阿里埃尔的帮助下,掀起一场暴风雨,使国王的船在靠近小岛的沙滩上搁浅。事情按他策划的那样发展,船虽搁浅,但人员无伤亡。
普洛斯贝罗完全沉浸在想象中了,他写的故事中有真事,真实情况又与幻想中的故事混为一体。在故事中,他的女儿米朗达这个纯洁无暇、合乎理想的少女钟情于费尔迪南这个天真浪漫的青年,他是那不勒斯王位的继承人,结果他与米朗达双双堕入情网。通过这桩婚姻普洛斯贝打算将米兰公国与那不勒斯王国统一起来,使这两国的领地名正言顺地成为他们子孙后代的合法遗产。
将他那不磊落的弟弟暂且搁置一旁,普洛斯贝罗将他的次要敌人那不勒斯国王流放,临时处罚他的办法是,令他担心儿子在海上丧生。普洛斯贝罗给加利邦机会,让他得以有用武之地,使其显露身手,令他象征性地反抗自己的统治。(对小岛的统治权),让他与船上两个醉鬼小丑为伍,企图占领小岛。他给阿里埃尔布置了一系列任务,让他以完成任务的代价来换取人身自由。如:命他阻止安托尼奥的阴谋得逞,这可耻的家伙妄图说服塞巴斯迪安学他当年的样子,干掉自己的哥哥,以篡夺政权。
关于莎士比亚《暴风雨》一剧的注释
《暴风雨》是莎士比亚最后一部作品,作于一六一一年前后,是他的杰作之一,也被称为"传奇剧"。此剧拥有各阶层的广泛读者,但只有一种评价对它是公正的。《暴风雨》一剧不仅展现了表面现象与事物的本质之间的反差,它还是一种反思,即对动物界,人类社会和精神界诸方面的反思。这是莎士比亚对人的认识的思想基础。
《暴风雨》显然又是个童话故事,在剧在既有凡人,又有鬼神、精灵、迷人的王子和漂亮的公主。在某种意义上来说这剧表现了正义对邪恶的胜利,提示了这一规律。一场暴风雨把剧中的人物与世隔绝,把他们带到一个神秘的小岛上。剧名《暴风雨》并不仅仅影射自然界的暴风雨,它尤其要表现剧中人物那充满汹涌纷繁情感的内心世界。但人类这种激情如同暴风雨在自然界的表现一样,一旦雨过天晴,则神奇地化为一种和解、宽恕和平安相处的许诺,这便是剧情发展到最后的圆满结局。
《暴风雨》是一部激动人心的作品,象莎士比亚其它三部晚年戏剧一样(《佩里克利斯》,《辛白林》,《冬天的故事》),该剧表现了人与人之间的冒犯、忏悔、惩罚及宽恕、和解的主题。他的戏剧大多是以爱情为结局。"宽恕是解决一切总是的办法"。在《暴风雨》一剧中,罪人的忏悔和受侮辱者的宽宏大量看来似乎是表面化、形式化的。阿龙梭是唯一一个诚恳表示懊悔的人,其他人也受到良心的遣责。从王宫贵族中的安托尼奥和塞巴斯迪安,到平民特安古罗和斯特凡诺,他们都有悔过的表示,但却都像由于害怕受到征罚而做点痛改前非的许诺,?quot;我再也不干了,这真不值得"……这些并不是他们的心声,不是发自内心的忏悔。而在普洛斯贝罗这方面,在只是稍稍区别于轻蔑的原谅中也欠缺和解的诚意。他明白自己处于优势,敌人已到了任他摆布的地步了。
普活斯贝罗因他的才能和威望而得到人们崇拜。他头脑冷静,对于自然界,对于人与人之间的关系都持一种现实主义的态度和客观的眼光,他并不把这两种东西看得有多重要,认为自然界,人际关系没什么价值。
剧中的人物加利邦原本也是天真无邪的人,他后来堕落,在很大程度上是由于普活斯贝罗的错误作法造成的。在他们之间发生争执时,尽管加利邦是骗子、强奸犯,有他粗野无礼的一面,但他时常是占理的。在普活斯贝罗来到岛上之前,加利邦是岛上首领,他在一种近乎原始的纯朴生活氛围中生存。普洛斯贝罗来到后,总试图教育、训化他,真像殖民主义者惯用的妓俩。这种尝试以加利邦发送到森林中去,而是让他继续受奴役。于是这丑八怪先前对他的爱也就化为恨?quot;天真无邪","堕落"等字眼不能用在阿里埃尔身上,因为他不属于善恶这个范畴,对他来说也谈不到爱与憎这种种情感方面的问题,他只满足于玩耍。
离开了想象,我们就纯属运动,无邪且无知,不能使自己得到改造,进化与升华。借助于能够人为地控制的想象力,我们得以完成人类能够做到的一切。只有在这种时候,我们才能任想象插上翅膀驰骋,听凭创作的喜悦渲泄。
普洛斯贝罗和阿里埃尔之间的关系是互相制约的。在戏剧的结尾,阿里埃尔获得了自由。这是莎士比亚的结论,暗剧作家的意愿。在对待人性的看法上普洛斯贝罗与莎士比亚是相近的。
接纳与和解是《暴风雨》的主题思想。在剧中,损失得到了弥补,邪恶受到了打击。这与莎士比亚其它几部晚期作品一样,主题都是人性的复活、再生,使人深刻意识到,清除了邪恶的人间是何等美好,那是一种表面覆盖着坏现象的美好事物。普活斯贝罗的收场白使我们觉得这出剧的结束语所留给我们的是流满魔力的回忆,他谦恭地请求我们允许他下场。
暴风雨和狂风暴雨在各个时期的传奇故事中都常出现。它们常被用来区分超自然的事物与正常情况下的事件。从它的基本结构来看,《暴风雨》更象一部童话故事。莎士比亚的原始资料出处是显而易见的:蒙泰涅关于食人肉者的杂文。这篇杂文于一六零三年出了英文版,描写了某些社会生活中的生活方式及价值观念。另一方面,加利邦这个名字也取自"食人肉者"一词谐音。
另一个重要因素是莎士比亚对各方游客所讲的稀奇古怪的故事很着迷,他好象受一本小册子的影响较大,这本书写于一六一零年,名为《鬼岛探奇》,故事讲的是一群移民去弗吉尼亚路途上的奇遇。在海上航行时,一艘船与同行的其它船只走散了,搁浅在百慕大群岛的礁石中。幸好,船上人员安然无恙,移民们一直在岛上生活,直到修复了破船,才离开小岛,重新起航,赶赴目的地百慕大群岛。奇迹般生还的幸存者们轰动了英格兰,引起了人们强烈的兴趣,有关这奇遇的某些反响也给了莎士比亚写《暴风雨》一剧的创作灵感。
《暴风雨》同时期的一部德国剧《美丽的希蒂亚》表现的是相同的主题,描写的是类似的事件,但这丝毫无损于作品的新意与特色。象在其它戏剧的创作中一样,莎士比亚同时将传统的与现代的素材七妙地融为一体,创造出一部具有非凡意义的佳作。
爱情是《暴风雨》一剧的主旋律。音乐所起的作用也是相当重要的,阿里埃尔的歌词被自然地插入了对话中。观众如果看到生活中不尽如人意的方面,总会设身处地把自己摆进去。要知道,邪恶是不可避免的:普洛斯贝罗被驱逐出米兰,加利邦企图欺侮少女,普洛斯贝罗和阿龙梭险遭暗算。到此为止,应说一切灾难、祸事都该收场了。这个剧以剧中人物的和解为圆满结局面,也可能是费尔迪南与米朗达的爱情使得他的父辈燃起的仇恨火焰减弱,熄灭了吧!
作者有时在喜剧场合用散文,但当剧情转为严峻、紧张时,则多用诗歌。莎士比亚交替使用散文和诗歌这两种形式着重表现了人物的言行举止,同时展示出剧中人物在需求方面的共性及人类的精神向往。这使他所塑造的人物形象更接近观众,更能为观众所接受。
关于影片的布景
《暴风雨》的电影改编本中的"魔力"符合意大利文艺复兴后期人们的思想。想象力丰富的米兰大公普洛斯贝罗感受到类似的"魔力"。同时,这种"魔力"也来自当时教育给人的启示,而且,明显受到奥维德的《变形记》启发。肖像学,作为文艺复兴后期绘画艺术的里程碑也对本片有重大影响。因此,岛上的居民都与神话相联,如:绘画中的酒神节画,(裸体神女像),有翅女妖哈尔比亚。而且诸神经常光顾小岛,如畜牧神潘、海神、火神、哈得丝、包列斯,就像画家的想象的那样,像作家描写的一样……
布景是这个时期的建筑艺术与绘画艺术融合的产物,是一种经综合参考后,大胆改造并创新的"折衷"手法。这些是普洛斯贝罗有关魔法及意大利文化方面的知识相结合的产物。这些就是十二年间普洛斯贝罗在小岛上再创造的奇迹成果。这个岛并不是被用来表现遥远的某个大洋,而是就在大西洋沿岸,北非附近。大概由于这个岛在公元一世纪被罗曼族人占领过,它远离罗马,所以主要受非洲、阿拉伯国家和摩尔人的影响。
遍布古迹的风景可以由普洛斯贝罗依仗魔力来一番重建。普洛斯贝罗对他的"穷家"的影射同样可以理解为一种自嘲和谦逊。使用摩法后,公爵把这个遍地遗迹的小岛变成了带有柱廊的大宫殿,镶嵌着大理石的大厅,古典建筑风格的迷宫……就象阿蒂安的别墅一样。
在这里,圆形立柱是主要装饰材料。在高低不青壮年地上,从一排排的圆柱之间, 房间与大厅连成一片,院子套在一起,景致极美。根据房间的不同用途(图书馆、卧室、卫生间、城堡主塔)可以用纸裱糊室内,装饰一新,令人感到环境舒适、美观。通常,建筑物的最高一层多是宫殿的中心要地:普洛斯贝的图书馆,这是个长方形大厅,中厅是仿米歇尔·昂热的在佛罗伦萨的图书馆中厅建造的。阅览室内有个写字台,是木制的,可以任意挪动。在图书阅览室的后面,建筑物的顶层是那不勒斯国王那只在海上搁浅的船,这是一只用黄色油漆刷过的船,斜倚在阅览室的后墙上,木制的船体仍可从舷窗的质地上辨认出来。
其余房间都在拱廊里和柱廊里,米朗达的卧室与安格尔晚期想象中的意大利布景相象。公共浴池的四周布满圆柱,里面的池子宽六米,长十四米,深度约为一米五。在池子的一端,修了很多小台阶,使人能够由此出水,走出池子。水池远处的背景是排列整齐的圆柱,行矩相等并给水池的四周留下大片的空地。在水池的底部,有深坑、池沼、沟渠、深井,那里像住着加利邦。这水池就象维多利亚动物园中放河马的大水池一样潮湿,池壁上长满了苔藓。井好像很深,一个用砖石堆成的"小岛"立在黑暗中。一个很粗的圆形管子往池里放着混浊的水,不断发出汩汩声。这突如其来的水流好象在应和着某个在远处掏厕所的巨人……
柱廊、走廊和过道上都建有许多凹进处和小洞,这给整个建筑赋有一种神秘感,使人联想起十七世纪的捐赠人和圣徒们谈话的景象。但这里的凹进处里通常藏有石制的神话故事中的造型,这些或善或恶的人物造型是朦胧地受到古典主义的启发而制成的。
在每个角落、每个地方,无论是沿着墙根,还是物架上、桌凳上、唱诗池里、地板上,到处都堆着书。其中大部分是"神书"、"魔书",有些在黑暗中闪着光,还有一些发出时隐时显的光亮,像是彩虹般的颜色;有的倒出靛蓝色的钢笔水,另一些书在没有过堂风吹动的情况下竟自动开了,还有书燃烧起来,却怎么也烧不坏。
在柱廊围成的空地中心,建了个花园,很象艾勒汉卜拉宫的风格(那不勒斯王国曾被西班牙所占有)晕是个老式花园,内有石板地面,花坛,很像三十年前的法式花园。排列成行的圆柱对面是一片金黄的麦田,在麦地中间竖着一座石制的金字塔,这是仿照罗马的Cestius金字塔而建,仿制得惟妙惟肖(连刻的字也极像)。在金字塔的上端,要从四周凿出一些小孔来。夜晚,透过这些小孔,可以射出强烈的灯光,起到给海上的船导航的作用,这是个金字塔式的灯塔。
仿照阿兹特克人的神话传说,制成了人造麦田的布景。利用了成千上万株麦子。麦穗金黄,闪闪发光、茁壮地排成几何图形,从远处看,很象《麦收》这幅画中的景象。藏在一株株麦穗中间,但只能从高处才能发现的是迷宫小道,依照中世纪大教堂中的苦路曲径仿造。在汉斯大教堂可以欣赏到此类佳作。在麦田里还立着一块粉红色石头制成的尖顶方碑。
在图书馆附近矗立着一个大圆柱,最上端有个平顶,顶部被栏杆围着,很象威尼斯的圣·马克广场上支撑胜利女神雕像的柱子。在麦田的后面,地平线上,隐约可见一片森林,里面是落叶树和在意大利南部的坎帕尼亚常见的那种伞形五针松。树林里到处可见雕像和古迹。麦田和林海向远方金黄色的沙滩延伸去……
在这片海滩的后面,天水相连。
大海一望无际。
译自法国《正片》
1991年363期
|